sind geknüpft und alle Aspekte des Lebens sind dort hineingeknüpft. Durch Verbindungsknoten werden die Lebensfäden miteinander zu einem Netz verbunden, das alles hält. Ein Ganzes entsteht.
The knots connect all threads of life to one net which bears everything. A net wich holds everything together. Something whole is created.
zu kämpfen. Kurz nach meiner Geburt bekam ich einen Infekt. Es war ein heißer Sommer. Das erste Vierteljahr verbrachte ich auf einer Intensiv-Säuglingsstation in einer größeren Stadt. Schon früh habe ich mit dem Leben gekämpft.
to fight. Shortly after my birth I got an infection.
It was a warm summer. The first quarter of the year I stayed at an intensive care station for babies in a larger town. I started figthting with life early.
Abschied zu nehmen und Leidenswege mitzugehen.
Innerhalb von eineinhalb Jahren (2001 bis 2003) musste ich mich von drei Freundinnen verabschieden. Sie waren alle in meinem Alter und sind alle an Krebs verstorben.
Danach war ich bedient und habe mir eine Sterbepause gewünscht und sie bekommen.
to say goodbye and to accompany the suffering. During one and a half years (2001-2003) I had to say goodbye to three friends. They all had my age and they all died of cancer. After that I had enough and was longing for a break from death and that wish was fulfilled.
Der Hospizverein Kassel e.V. hat einen ambulanten Hospizdienst eingerichtet, der Schwerkranken und Sterbenden und ihren Angehörigen die häusliche Begleitung, Unterstützung und Entlastung anbietet. In Zusammenarbeit mit Hausärztinnen, Hausärzten, ambulanten Pflegediensten vermitteln sie sowohl den Dienst von ehrenamtlichen Begleiterinnen und Begleitern als auch von Ansprechpartnerinnen und Ansprechpartnern zu Fragen der schmerzlindernden Versorgung.
The Hospizverein Kassel e.V established an ambulant hospital service which offers support and relief in private surroundings to people who are facing death and to their families.
In cooperation with family doctors and ambulant nursing services they provide both services of honorary people and contact persons for clearing questions about palliative treatment.
Im stationären Hospiz werden Sterbende als "Gäste" aufgenommen - unabhängig von ihrer Herkunft, ihrem Glauben, ihren religiösen und politischen Ansichten.
Hausärztinnen und Hausärzte, Fachärztinnen und Fachärzte sorgen für eine ausgefeilte Schmerzbekämpfung.
Ausgebildete Pflegefachkräfte stehen Tag und Nacht zur Verfügung.
Ehrenamtliche Helferinnen und Helfer begleiten unseren Gast und helfen, seine letzte Lebensphase so bewusst wie möglich zu gestalten. Sie begleiten die Angehörigen in ihrer Trauer.
People who are facing death are taken in the ambulatory Hospiz as guests, irrespectively of their origin, religious belief and political opinions.
Family doctors and specialists provide them with palliatve treatment to give relief from pain.
Well-trained care specialists are available day and night.
Honorary people accompany our guest and help them to spend the last phase of their lives as aware as possible.
They accompany the family members in their mourning.
Nacktes Leben: Jura Soyfer, Häftling im Konzentrationslager Buchenwald
March 9th, 2007
Naked life: Jura Soyfer, prisoner in the concentration camp Buchenwald.
Das Lied von der Erde
the song grounds
Denn, nahe, viel näher, als ihr es begreift,
Hab ich die Erde gesehen.
Ich sah sie von goldenen Saaten umreift,
Vom Schatten der Bombenflugzeuge gestreift,
und erfüllt von Maschinengedröhn.
Ich sah sie mit Radiosendern bespickt,
Die warfen Wellen voll Lüge und Hass,
ich sah sie in Armut verlaust und beglückt
Von Reichtum ohne Maß.
Voll Hunger und voll Brot ist diese Erde,
Voll Leben und voll Tod ist diese Erde,
In Armut und in Reichtum grenzenlos.
Gesegnet und verdammt ist diese Erde.
Von Schönheit hell umflammt ist diese Erde,
Und ihre Zukunft ist herrlich und groß.
geboren am 8. Dezember 1912 in Charkow, Ukraine, gestorben am 16. Februar 1939 im Konzentrationslager Buchenwald an Typhus. Er zählt zu den bedeutendsten politischen Schriftstellern Österreichs in den 1930er Jahren.
Born on the December 8th, 1912 in Charkow, Ukraine, died of typhoid on February 16th, 1939 in the concentration camp Buchenwald.
He is one of the most important political writers of Austria in the 1930s.
Arnold Bode (1900-1977) zeigt dem Bundespräsidenten Heuss (1949-1959)
und dem Oberbürgermeister der Stadt Kassel Lauritzen (1954-1963) die Skulptur
von Henry Moore "König und Königin".
Arnold Bode (1900 - 1977) shows the Federal President Heuss (1949 - 1959) and Major Lauritzen
(1954-1963) the sculpture of
Henry Moore "Königund Königin".
Zur Fortsetzung bitte am Seitenanfang "first" anklicken. To continue please scroll up and click "first". Para continuare por favor em cima "first".